El Tribunal Militar Internacional falló que la obtención de una ventaja militar no justificaba las violaciones del DCA.
际军事法庭判定,
军事利益不说明违反武装冲突法的行为是正当的。
El Comité desea recibir información sobre las denuncias, procesamientos y sentencias en los casos de actos graves de odio racial o instigación a éste en los Estados y Territorios cuya legislación tipifique tales delitos.
委员会希望资料,阐明那些在立法中将上述种族仇恨
煽动种族仇恨具体列为罪行的各州
地区,对严重种族仇恨行为或煽动种族仇恨行为的投诉、追查
判决的情况。
El Departamento también ha establecido un mecanismo basado en la Web mediante el cual usuarios autorizados de las misiones pueden almacenar y consultar informes de conducta indebida mediante un programa de software, denominado Cyber Ark.
该部还设立一个基于网络的机制,这样,授权的特派团用户可以通过使用“赛博方舟”软件来储存并查阅关于失检行为的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ese texto, al que ha tenido acceso RTVE, los jueces dejan claro que Sancho tenía planeado matar y descuartizar a Edwin Arrieta y aseguran que no hubo irregularidades en el procedimiento, como denuncia la familia del condenado.
RTVE 获得的这份文本中,法官们明确表示, 桑乔计划杀害并肢解埃德温·阿列塔, 并保证该程序不存在任何违规行为,正如被判死刑者家人所报告的那样。
Ese órgano de la ONU, que calificó de " catastrófica" la situación de inseguridad alimentaria, llamó a las partes a proteger a los civiles y a no realizar actos de violencia contra la población, de forma que pueda acceder a ayuda humanitaria.
该联合国机构将粮食不安全状况描述为“灾难性”,呼吁各方保护平民, 不要对民众采取暴力行为,以便他们能够获得人道主义援助。